Автор: JuneRain 0 | ||||
Чем чаще Вы делитесь стихами в соцсетях и блогах, тем больше Вас читают!
|
Опубликовано JuneRain в Втр, 13/12/2011 - 16:32
я о тебе затоскую внезапно
Сид Валерий
***
я о тебе затоскую внезапно
в комнатах дым
где же когда же волос твоих запах
был молодым
комнаты чуждые в них иноверец
нехристь иль бес
с выдохом вскрикнут кресла и двери
даль до небес
все твои бредни и прегрешенья канули ка...
как тебе дышится милый отшельник
издалека
в бархате сумерек звёзды истлели
стал забывать
воспоминаний стайку последних
вижу едва...
***
(переклад українською)
я за тобою затужу раптово
в помешканні дим
де ж і коли ж запах волосся твого
був молодим
кімнати чужі в них іновірець
нехрист чи біс
з видихом скрикнуть двері та крісла
погляд у вись
всі маячіння твої і огріхи канули ка ...
чим ти печалишся милий відлюднику
чи печаль не тривка
зірка зотліла в оксамитовім сутінку
бува запече
спогадів давніх зграйку останню
хапаю ще...
|
|
дивно, але переклади краще оригіналу...
О, мой внимательный читатель,
Слова лишь крылья на ветру!
Один из нас двоих – создатель,
Держащий вымысла строку.
Друйте, але мій переклад - це тільки спроба передати той же настрій, ті ж почуття українською, наслідування таке собі. Оригінал завжди - оригінал!
Дякую за відгук.
JuneRain